staw.org.pl

Sympatycy Tłumaczeń Audiowizualnych

Szkolenie dla tłumaczy audiowizualnych

Post dodany przez @Admin · 27-07-22
Szkolenie dla tłumaczy audiowizualnych

Zawód tłumacza audiowizualnego staje się coraz bardziej popularny. Tak naprawdę przekłady filmów czy seriali na język polski są niezwykle inspirującym zadaniem. Tłumacze audiowizualni jednak zobowiązani są do tego, by stale poszerzać swoją wiedzę i umiejętności. Idealną sposobnością do tego jest oczywiście szkolenie dla tłumaczy audiowizualnych. Co warto o nim wiedzieć?

Jakie zagadnienia powinny być omawiane podczas szkolenia dla tłumaczy audiowizualnych?

Szkolenie dla tłumaczy audiowizualnych zostało stworzone po to, by usystematyzować już zdobytą wiedzą, a także poznać zupełnie nowe techniki i zagadnienia. W kontekście zagadnień, które powinny być poruszane podczas takiego szkolenia, można wymienić:

  • techniki przekładu teksu;
  • techniki nadzoru nad nagraniem w studiu;
  • przekłady list dialogowych;
  • tłumaczenie w formie lektorskiej, dubbingu, napisów.

Jakie narzędzia i techniki tłumaczeniowe mogą być wykorzystywane podczas szkolenia dla tłumaczy audiowizualnych?

Podczas szkolenia dla tłumaczy audiowizualnych kursanci powinni zapoznać się z podstawowymi i nieco bardziej zaawansowanymi technikami oraz narzędziami, które będą im niezbędne w późniejszej pracy. Z pewnością warto skorzystać z techniki voice-over, a także przełożyć technikę dubbingowania. Przydadzą się także narzędzia, które umożliwiają wykonanie symulacji takiego tłumaczenia. Wobec tego studio i mikrofony, a także ekrany do dubbingu i voice-over można śmiało wykorzystywać podczas szkolenia dla tłumaczy audiowizualnych.

Jakie umiejętności powinien posiadać tłumacz audiowizualny?

Nie każdy może zostać tłumaczem audiowizualnym. Wynika to poniekąd z personalnych predyspozycji, a także i umiejętności. Tłumacz audiowizualny powinien biegle porozumiewać się w języku obcym, wraz ze znajomością wyrażeń idiomatycznych, co będzie kluczem do sukcesywnego przekładu tekstu. Konieczna jest także wyjątkowa precyzja i dbałość o najmniejsze detale. Dodatkowo tłumacz audiowizualny powinien mieć nienaganną retorykę i umiejętności manipulowania tonacją głosu.

staw.org.pl