wyszukaj poprzez

FAQ

Na co zwracać uwagę przy podpisywaniu umów?
Zleceniodawca, z którym współpracuję dał mi umowę do podpisania, ale nie wiem czy jeśli ją podpiszę nie zaszkodzę sobie.

Przede wszystkim uważnie czytaj każdą umowę, którą podpisujesz. Jako twórcy przysługują ci szczególne prawa na przykład do oznaczenia swojego utworu swoim nazwiskiem, dlatego niedopuszczalne są paragrafy mówiące, że zamawiający może usunąć nazwisko tłumacza z tyłówki lub że może bez zawiadamiania tłumacza ingerować w już gotowe dzieło. Jest to naruszenie art 16, pkt 2 i 3 ustawy o prawie autorskim, który mówi, czym są prawa autorskie osobiste: „(…) autorskie prawa osobiste chronią nieograniczoną w czasie i niepodlegającą zrzeczeniu się lub zbyciu więź twórcy z utworem, a w szczególności prawo do:

  1. autorstwa utworu
  2. oznaczenia utworu swoim nazwiskiem lub pseudonimem albo do udostępnienia go anonimowo
  3. nienaruszalności treści i formy utworu oraz jego rzetelnego wykorzystania

Więcej informacji na temat umów znajdziesz w artykule Dobra Praktyka – Nasze Cele , a jeżeli nadal masz wątpliwości, pisz do nas, albo zgłoś się do działu prawnego Zaiksu.

Jak zostać członkiem STAW?
Pobierz deklarację członkowską Stowarzyszenia Tłumaczy Audiowizualnych – STAW ze strony pliki do pobrania, wydrukuj, wypełnij a następnie odeślij na adres Stowarzyszenia: Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych, ul. Dominikańska 21B, 02-738 Warszawa
Jaki program do napisów?

Wybór programu do napisów jest sprawą indywidualną każdego napisowca. Na rynku jest wiele profesjonalnych rozwiązań, ale niemal w każdym przypadku wiąże się to z mniejszym lub większym wydatkiem. Jeżeli decydujemy się na droższy program, powinniśmy najpierw zadać sobie pytanie, jak szybko on nam się zwróci. Wszak to nie program tłumaczy filmy, tylko my. Więc być może nie warto inwestować w zbyt drogie oprogramowanie, jeżeli w perspektywie mamy obsługę tylko jednego niskobudżetowego festiwalu filmowego rocznie. Spośród dostępnych na rynku programów, trzy zasługują na szczególną uwagę: ze względu na względnie przystępną cenę, prostotę obsługi lub obsługiwany system operacyjny:

  • EdList – dobry, bo polski i tani (tylko na Windows)
  • EZTitles – wypasiony kombajn w przystępnej cenie (tylko na Windows)
  • Annotation Edit – niedrogi program na Maca (tylko na OS X)
  • Aegissub – dla pracujących w środowisku Linux
Jak wziąć udział w szkoleniu?

Staw prowadzi szkolenia z prawa autorskiego, z naciskiem na umowy. Prowadzimy też wykłady i warsztaty z przekładu audiowizualnego w osobnych blokach i terminach:

  • wersja lektorska
  • napisy
  • dubbing
  • audiodeskrypcja/napisy dla niesłyszących

Jeżeli interesuje cię udział w którymś z naszych szkoleń, określ, co cię konkretnie interesuje i napisz do nas na adres kursy@staw.org.pl a my poinformujemy cię o najbliższym terminie.